Items
-
Chiede due libri: ''Summarium theologiae dogmatica'' di Tanguerey e ''Don Bosco - profilo storico'', il primo per studio e il secondo per tradurlo in lingua polacca [Testo in polacco].
-
Poiché non si trova bene nella Comunità di Novi Ligure chiede di poter andare in un'altra Casa [Testo in polacco].
-
Chiede l'invito per venire a studiare in Italia.
-
Chiede reliquie di D. Bosco e di Maria Mazzarello [Testo in polacco].
-
Informa che è contento di trovarsi a Strada Casentino, ma riceve poche notizie dalla Polonia [Testo in polacco].
-
Chiede di essere trasferito in un'altra Casa, possibilmente a Ramsey, dove ci sono molti polacchi [Testo in polacco].
-
Ringrazia per le preghiere fatte durante la sua malattia.
-
Informa che nella scuola di Ostrzeszów ci sono oltre 300 giovani, ma il personale è in prevalenza laico, con due insegnanti donne.
-
Spedisce il progetto della divisione dell'Ispettoria Salesiana della Polonia [Testo in polacco].
-
Propone di stampare delle immaginette da distribuire tra i giovani per fare apostolato [Testo in polacco].
-
Commenta l'interesse dei chierici verso la politica [Testo in polacco].
-
Informa su: Chiesa di Przemysl, colpita durante la battaglia - Case di Leopoli e Daszawa, in cui sono rimasti pochi confratelli - confratelli morti nei campi di concentramento. Non si hanno notizie di D. Guzik A.
-
Chiede notizie sul fratello Ludwik [Testo in polacco].
-
Il ch. Socha F. ed altri chierici polacchi felici di essere stati ammessi alla professione invitano D. Tirone P. a partecipare alla cerimonia [Testo in polacco].
-
Informa che sta preparando una terza spedizione di viveri per Cracovia e Varsavia.
-
Ringrazia per il suo interessamento alla spedizione di viveri in Polonia. Informa che sta preparando un'altra spedizione per Cracovia.
-
Informa che si sta occupando di una grossa spedizione di prodotti alimentari in Polonia, la cui spesa è sostenuta in parte dal Card. Hlond A. ed il resto dalla S. Sede [All.: copia dattiloscritta].
-
Comunica che a Varsavia hanno già ricevuto il pacco di Natale, spedito per primo come prova. La casa dello Studentato di Cracovia è stata salvata grazie alla lettera scritta dal Rettor Maggiore.
-
Ringrazia per aver accettato la sua proposta di mandare un dono di Natale ai confratelli in Polonia. Gli dà indicazioni per la spedizione e si offre di aiutarlo.
-
Propone di mandare un dono di Natale ai confratelli in Polonia [Testo in polacco].
-
Ringrazia per l'aiuto e per i consigli ricevuti. Celebra Messa dalle Suore vicino la stazione Termini-Roma [Testo in polacco].
-
Spiega i motivi per cui deve rinviare la partenza per Torino. Chiede il permesso per studiare Storia Ecclesiastica all'Università Gregoriana per un anno [Testo in polacco].
-
Ringrazia per i due pacchi natalizi. Presenta lo stato del personale di Oswiecim [Testo in polacco].Ringrazia per i due pacchi natalizi. Presenta lo stato del personale di Oswiecim [Testo in polacco].
-
Comunica che non avendo ricevuto il permesso dell'Ispettore di fermarsi a lavorare a Ramsey sta pensando di passare a Micheliti per poter continuare a prestare il suo aiuto alla patria [Testo in polacco].
-
Spiega i motivi della sua decisione di fermarsi a Ramsey anziché andare in Canada e chiede di poter lavorare lì fino al 1941 [Testo in polacco].
-
Comunica che intende fermarsi a lavorare a Ramsey. Informa che l'episcopato americano e la Polonia americana aiutano il popolo che soffre. La stampa e la radio parlano del Card. Primate di Polonia [Testo in polacco].
-
Comunica che grazie all'aiuto del Card. Hlond A. a Napoli ha ricevuto il visto americano. La visita alle Case Sal. è stata per lui molto preziosa, ed ha potuto ammirare la cordialità dei Superiori [Testo in polacco].
-
Comunica che a Kamienmy Most ci sono cinque teologi i quali hanno ricevuto l'accolitato e l'esorcistato. Essi lavorano sul campo e in azienda [Testo in polacco]
-
Descrive le sue avventure con la polizia. Desidera andare in un posto tranquillo, almeno per il periodo di vacanza, oppure tornare a Bollengo [Testo in polacco].
-
Informa che si trova nell'Istituto di Bova Marina facendo assistenza ai giovani. I Superiori lo trattano bene, ma la cosa triste per lui è ascoltare gli insulti contro la patria. Desidera tornare ad Oswiecim [In polacco].
-
Informa che da una lettera ricevuta dalla Polonia ha appreso che il popolo è più credente in questo periodo di guerra. Chiede alcuni libri per il direttore della Casa di Czestochowa D. Lukaszewski S. [Testo in polacco].
-
Comunica che tutti i confratelli della Casa di Kielce conservano lo spirito salesiano e lavorano con la fede e la fiducia in Cristo [Testo in polacco].
-
Riflessione sul bolscevismo. Ringraziamenti per le lettere ricevute. Accusa ricevuta dei regali dall'Ungheria, dalla Germania e dal Vaticano.
-
Relazione sul suo lavoro tra gli esuli polacchi in Ungheria [Testo in polacco].
-
Chiede di poter tornare a Bollengo e continuare gli studi teologici [Testo in polacco].
-
Tre chierici descrivono il loro tirocinio commentando che non è facile; ci sono molti ragazzi che mancano di sincerità, fumano e bevono. Si rallegrano per la notizia ricevuta sul processo di Beatificazione di Czartoryski.
-
Informa sul lavoro con i bambini orfani di Przemysl e sulla vita religiosa nella parrocchia.
-
Informa su: morte del coad. Czaderna J. e di D. Antonowicz I. - D. Strauch J. che cambia spesso i sacerdoti - molto lavoro nella Casa di Oswiecim - partenza di tre chierici per Monaco [Testo in polacco].
-
Ringrazia per i 14 Vol. della ''Dottrina'' di Perardi. Informa che nella Casa non ci sono più i soldati ma i lavoratori che la stanno sistemando. Il 16/6 inizieranno gli Es. Spir. con le istruzioni di D. Klimczyk [In polacco]
-
Informa che nella Casa di Oswiecim lavorano 30 confratelli; alcuni coadiutori sono partiti per Benediktbeuern ed altri sono a Monaco di Baviera. È contento per il lavoro dei chierici salesiani polacchi.
-
In ringrazimento delle parole di conforto ricevute, i confratelli della Casa di Oswiecim esprimono auguri di buona Pasqua [Testo in polacco].
-
Ringrazia per i doni natalizi. Comunica che l'inverno in Polonia è molto rigido. Descrive le occupazioni dei sacerdoti della Casa di Oswiecim [Testo in polacco].
-
Chiede le piante della Casa di Oswiecim perché deve presentarle alle autorità locali - Acclude copia della lettera del Sindaco di Oswiecim [Testo in tedesco].
-
Lo invita ad Oswiecim [Testo in polacco].
-
A nome personale e dei confratelli di Oswiecim, porge ringraziamenti per l'aiuto dato e che continua a dare ai salesiani polacchi [Testo in polacco].
-
Dà notizie su Oswiecim: danni causati dall'alluvione - Esercizi Spirituali. Informa su Case e confratelli di Szczyrk, Myslowice, Pogrzebien, Studentato di Cracovia.
-
Informa che sono arrivati altri tre sacerdoti nella Casa di Oswiecim. Sconsiglia di far tornare D. Kasperlik L. in Polonia da Bollengo. Dà notizie sui salesiani che si trovano sotto l'occupazione russa [Testo in polacco].
-
Dà notizie su quattro confratelli arrivati nella Casa di Oswiecim [Testo in polacco].
-
D. Kuzak Z. ed i confratelli della Casa di Oswiecim porgono auguri pasquali [Testo in polacco].
-
Informa su: la vita nella Casa di Oswiecim - l'aiuto che danno alle parrocchie vicine - lavoro svolto da ciascun sacerdote [Testo in polacco]
-
D. Kuzak Z. ed i confratelli della Casa di Oswiecim porgono auguri Natalizi [Testo in polacco].
-
D. Kuzak Z. ed i confratelli della Casa di Oswiecim porgono auguri Natalizi [Testo in polacco].
-
Lettera di auguri pasquali, firmata da D. Kubara J. ed altri salesiani polacchi di Bollengo [Testo in polacco].
-
Lettera di auguri Natalizi, firmata da D. Kubara J. ed altri salesiani polacchi di Bollengo [Testo in polacco].
-
Lettera di auguri Natalizi, firmata da D. Kubara J. ed altri salesiani polacchi di Bollengo [Testo in polacco].
-
Chiede l'invio di due manuali: ''Summarium Theologiae Dogmaticae'' e ''Summarium Theologiae Moralis'' [Testo in polacco].
-
Chiede una lettera di raccomandazione per salvare la Chiesa di Cracovia che è di proprietà della Società Salesiana.
-
Comunica che D. Symior è ammalato da un mese. Poiché i viveri sono molto cari, coltivano un piccolo orto.
-
Informa su: lavori nella Chiesa di Leopoli - danni provocati dai bombardamenti - arrestato insieme ad altri due confratelli, dai russi [All.: schizzo del bombardamento e lista dei confr. dei quali non si hanno notizie].
-
Sottolinea la bontà paterna di D. Tirone P., in particolare verso i confratelli polacchi catturati dai tedeschi. Informa che lavora a Borgo S. Lorenzo con 40 ragazzi. Alla fine del tirocinio spera di cominciare la teologia.